LLATINISMES (IV)
Expressions d’àmbit general amb sentit adverbial temporal:
- Ante meridiem: (a.m) Locució que significa “abans del migdia”
Exemple: Vina a casa ante meridiem, així et pots quedar a dinar.
- A posteriori: amb posterioritat a l’experiència, basant-se en els fets observats.
Exemple: Semblava tot gairebé perfecte, a posteriori vaig adonar-me de tota la veritat.
- A priori: “Amb anterioritat” a una circumstància determinada.
Exemple: A priori no em va caure gaire bé.
- Hic et nunc: “aquí i ara” en les circumstàncies actuals.
Exemple: Em fa la sensació que, hic et nunc passarà alguna cosa estranya.
- In extremis: en els darrers moments de l’existència.
Exemple: Van aparèixer in extremis, quan ja els donàvem per morts.
- In fraganti: En el moment de fer una acció reprensible.
Exemple: Em va enganxar in fraganti mentre li preparava la seva festa sorpresa
- Ipso facto: en conseqüència, immediatament.
Exemple: Va ser dir-li el que volia, i m’ho va comprar ipso facto.
- Post meridiem: (p.m) locució que significa “després del migdia”
Exemple: No se pas a quina hora anirem a comprar, però si sé que serà post meridiem, quan ja haguem dinat.
- Sine die: “sense data” S'utilitza quan alguna cosa es posposa indefinidament.
Exemple: No vam fer l’examen aquell dia, i el varen retardar sine die.
- Suo tempore: al seu temps, en el moment oportú.
Exemple: Va fer les coses ben fetes, i va conèixer la seva família suo tempore, quan ja portaven força temps junts.
Maria Aznar
2n batx
Comentaris
el llatinisme de : A priori, si no estic equivocada va sortir en un docier de Filosofia.
aquest llatinismes estan molt bé i el que més m'agrada es: Suo tempore...
Ara recordo que l'any passat vam relacionar llatinismes amb alguna cosa, podia ser representat amb un dibuix o un video..i la veritat és que va estar molt divertit.
Aquestes locucions llatines, no ens n'adonem, pero estàn al dia a dia de cadadscú de nosaltres =)