HO ESTÀS FENT MALAMENT!
A tots ens costa traduir les frases en llatí, oi?
Ave Caesar, morituri te saludant:
La traducció correcte: Ave Cèsar, els que han de morir et saluden.
La traducció de l'alumne: Les aus del Cèsar van morir per falta de salut.
Cogito, ergo sum:
La traducció correcte: Penso, aleshores existeixo.
La traducció de l'alumne: Li vaig agafar lo seu.
I aquí hi porto alguns exemples de frases que traduïdes al llatí resulten bastant gracioses:
Jo planto patates al camp: Ego fodo putas in agro.
La teva mare menja pomes: mater tua mala burra est.Vigileu que no us passi a vosaltres, eh?
Anahí Domínguez
2n Batx
Aquí hi deixo alguns exemples d'alumnes que no les han sabudes traduir bé a l'hora dels exàmens. El resultat és humorístic:
Caesar mandavit enemici ab porto Ostiae:La traducció correcte: El Cèsar va llençar als enemics del port d'Òstia.
Caesar mandavit enemici ab porto Ostiae:La traducció correcte: El Cèsar va llençar als enemics del port d'Òstia.
La traducció de l'alumne: El Cèsar d'una hòstia va llençar als enemics del port.
Ave Caesar, morituri te saludant:
La traducció correcte: Ave Cèsar, els que han de morir et saluden.
La traducció de l'alumne: Les aus del Cèsar van morir per falta de salut.
Cogito, ergo sum:
La traducció correcte: Penso, aleshores existeixo.
La traducció de l'alumne: Li vaig agafar lo seu.
I aquí hi porto alguns exemples de frases que traduïdes al llatí resulten bastant gracioses:
Jo planto patates al camp: Ego fodo putas in agro.
La teva mare menja pomes: mater tua mala burra est.Vigileu que no us passi a vosaltres, eh?
Anahí Domínguez
2n Batx
Comentaris
- N'hi ha per llogar-hi cadires -> There are for rent chairs
Molt bones! Aquestes webs on pengen respostes com aquestes són molt divertides i a vegades veus coses que esgarrifen!
Gràcies per fer-nos riure en moments d'estrés en el Treball de Recerca!
Molt bona entrada Anahí!!
Un 10 Anahí!!!
Bona feina!
Bona feina! Ave!
M'ha agradat molt :)
Aquestes frases sónt molt bones!
La que m'ha fet més gràcia ha sigut la penúltima: 'Ego fodo putas in agro'...
Les d'alumnes que s'equiboquen són molt gracioses, però pobres, dels errors s'aprèn, no?
Molt bona entrada!
Bona entrada.
Es molt interessant saber les equivocacions que pot fer un. Es normal tenir alguna errada en la traducció en el llatí, ja que és molt difícil d'aprendre.