18 de novembre de 2011

A FER NONES!

Els romans dividien les hores del dia en què encara hi havia sol en quatre parts d'unes tres hores cadascuna:

prima: de sis a nou del matí.

terça: de les nou al migdia (les 12).

sesta: del migdia a les tres de la tarda.

nona: de les tres de la tarda a les sis.

Si bé en aquests noms ja podem trobar semblances al primer cop d'ull amb la nostra llengua, doncs ja s'ha demostrat que són aquestes dues etimologies:

- De l'hora nona en va sortir l'expressió catalana fer la nona i totes les seves variants: fer nones, fer non-non, etc. Si tenim en compte l'hora, ens adonem que segurament fer nones abans volia dir 'fer la migdiada', però es va acabar utilitzant per al son que es fa a la nit.

- La sesta també va arribar als nostres dies però per a referir-se al son que es fa al migda per extensió. Per tant, fer la sesta avui significa 'fer la migdiada' i és el substitutiu pel 'fer nones' d'abans. En castellà es diu hacer la siesta i en català també es pot dir fer una becaina.

Martí Guallar
1r Batx

28 comentaris:

Clàudia Simón ha dit...

M'ha semblat molt curiosa aquesta entrada i molt interessant perquè el sol estava en quatre parts de unes tres hores cadascuna. (prima, terça,sesta, nona).
:)

Núria Andreu ha dit...

No sabia d'on venien aquestes expressions, i no pensava pas que fóssin d'origen romà.
La sesta i la nona si que han perdurat al llarg dels anys, però la prima i la terça continuen utilitzant-se?

Interessant, gràcies!

Marc Avilés ha dit...

Força interessant, ja que no m'ho esperava,que es dividissin en quatre parts, que són: prima, terça, sesta i nona.

Jaume Boix ha dit...

Quina cosa més interesant, no s'havia que existisin aquestes paraules, l'unica que em sonava una mica era nona.

Roger Morató ha dit...

Gràcies a aquest blog estic descobrint la relació que tenim amb Grècia, i en aquest cas amb Roma en el sentit lingüístic.
Fer nones i fer també en castellà "hacer la siesta", em sonaven però, la prima i la sexta no.
Molt bona entrada, felicitats!

Jordi Gonzalez ha dit...

Ha sigut molt interessant que el sol es podia dividir en quatre parts(prima,terça,sesta,nona).

Emma Moreno ha dit...

ma encantat aquesta entrada, m'ha semblat curiós com dividien les hores del dia.

M.Barrera ha dit...

Que curiós, mai ho hauria pensat. No sabia que els romans dividien el temps en quatre parts, i a més que tinguin significat avui en dia, però... Perquè avui en dia no coincideix tots els noms romans amb els que fem servir ara?No hagués sigut més lògic posar els noms amb els que es referien abans!

Joan Giralt ha dit...

Això ens anirà bé per fer el treball que estem fent a classe sobre un viatge de Barcino a Emerita Augusta. D'aquesta manera podrem organitzar millor el temps en diari del treball

Aina ha dit...

No en tenia ni idea de la siesta provingués dels romans, però que l'anomenessin amb un altre nom. Bona entrada!

Mireia ha dit...

No havia sentit mai que aquestes paraules provenien del llatí! És curiós que algunes com siesta o fer nones gairabé no han canviat gens...
Bona feina!

Artur Bossy ha dit...

Igual que la mireia, bo havia sentit mai que aquestes paraules provenen del llatí. M'ha fet gràcia el fet de que la "siesta" que fem nosaltres provingui del llatí. Interessant entrada! Ave!

Anahi ha dit...

Una entrada molt interessant, com ja han comentat tots. Crec que a partir d'ara em miraré les becaines amb altres ulls ^^
Bona entrada!!

Ivan ha dit...

Sempre és interessant conèixer l'etimologia de les nostres paraules, bona feia Marí, encara que el que no entenc és el perquè s'ha derivat la paraula "nona" i no "sesta", a diferència del castellà, curiós.

Ave!

Anna Solà ha dit...

No m'havia imaginat mai, o no m'havia parat a pensar, que aquestes expressions que en teoria em semblen tan catalanes formen part de la llengua dels romans. En realitat tenim tantes coses seves en la nostra llengua... Potser és que no tenim res en realitat purament català.

Bona entrada Martí!

Martí ha dit...

Ivan,

Doncs és clar que les llengües, en molts casos, evolucionen de manera independent, i aquí succeeix en la nona catalana i la siesta castellana. Tanmateix, no volen dir el mateix nona i siesta, ja que si t'hi fixes la nona, actualment en català, vol dir dormir A LA NIT, mentre que siesta en castellà (i també en el català sesta) vol dir dormir AL MIGDIA.

Adrià ha dit...

L'etimologia de les paraules és molt interessant, ja que ens mostra l'origen dalguna paraula i en podem veure l'evolució.

Bona entrada!

Carla Solà ha dit...

Realment mai m'havia plantejat aquestes expressions, però si que són freqüents en la nostra llengua.
Pensava que eren catalanes i no pas que vinguessin dels romans.

A partir d'ara hem fixaré més en la hora de sol en que ens trobem, si fa sol és clar
A més a més es pot veure l'evolució de les paraules en sí.

Una entrada molt interessant.
Gràcies Martí!!

Juhy Javier Dominguez ha dit...

Doncs mai m'havia parat a pensar l'etimologia d'algunes paraules i menys la de fer nona. No m'imaginava que fos una paraula amb tan de significat i tam antiga.

Rajae Mellouk ha dit...

Jo no sabia que partien les hores els romans, es molt interesant.:)

Inés Galletly ha dit...

Molt interessant l'entrada! Però m'agradaria resoldre un dubte amb relació a les unitats de temps que feien servir els romans, i em refereixo a la lluna,per exemple podrien dir: "Va morir fa dos llunes".

Meritxell Palacios ha dit...

A mi fer la sesta no em sona, només he sentit a dir fer nones.
L'he trobat molt interessant, per a saber com dividien abans les hores de sol.

Judith Bautista ha dit...

M'ha sorprès molt que els romans dividissin les hores en etapes.
M'ha agradat molt el nom de cada etapa de les hores.
També m'ha agradat la importància que li donaven a les hores fa tants anys i que fos una cosa tant important en l'antiguitat.
No havia pensat que el mot de "fer nones" signifiques fer la migdiada, cosa que em pensava que era per la nit.

fermin samblas ha dit...

Ha sigut molt interesant que el sol es podia dividir en quatre parts

Laia Elorduy ha dit...

Mai m'ho podria haver imaginat que aquesta expressió de fer nones provindria dels romans, mai m'ho podria haver imaginat. Jo aquesta expressió pensava que provenia del català. m'ha agradat molt aquesta entrada, he aprés una cosa nova que no sabia.
Bona entrada:)

Roger Morató ha dit...

Meritxell,
segurament sesta, et sonarà més amb el castellà, perquè es "hacer la siesta". en tot cas són dues paraules molt utilitzades encara que siguin en català, fer nones, i en castellà, hacer la siesta.

Anna Felipe ha dit...

Ha sigut interesant veure que el sol esta dividit en 4 parts, no m'hauria parat a pensar mai en aixo, molt bona entrada:)

Àlex Alemán ha dit...

Ostres! Tot plegat té el seu què, gràcies per explicar-nos-ho!