PER QUÈ EL LLATÍ ÉS LA LLENGUA DE L'ESGLÉSIA ?
El llatí és una llengua morta, o no. Malgrat això, hi ha un sector de la societat que encara l'utilitza: l'eclesiàstic. El fan servir per exemple a decrets dels consells de generals, les congregacions romanes els actes nacionals i concilis provincials etc.
Volem saber què ha fet que el llatí es segueixi utilitzant en l'església cristiana.
Jesús i els seus deixebles parlaven grec i arameu, propera a l'hebreu. Però els evangelistes van escriure en grec la Lingua Franca del mediterrani en aquell moment. Quan Sant Pere va anar a Roma els jueus allà parlaven grec, per tant va transmetre les seves coneixences en grec. Per acabar els aclariments, també diré que moltes paraules gregues van ser introduïdes al llatí eclesiàstic ja que no hi havia paraules llatines que tinguessin el mateix significat.
Tot i que els romans cristians van utilitzar el llatí i va convertir-se amb la llengua de l'església al segle quart. La traducció de la bíblia de Sant Jeroni a llatí vulgar és anomenada Vulgate per el propi nom del llatí vulgar.
Tot i que els romans cristians van utilitzar el llatí i va convertir-se amb la llengua de l'església al segle quart. La traducció de la bíblia de Sant Jeroni a llatí vulgar és anomenada Vulgate per el propi nom del llatí vulgar.
Amb l'escriptura en llatí, la seva expansió i adaptació a la cultura de l'època, l'església va adoptar la llengua romana per les masses de gent. Per fer arribar el missatge cristià a arreu. I per qüestió de conveniència. Això continuà encara que el llatí derivés en les llengües romàniques en italià, castellà, francès etc.
Els pares dels escrits sagrats i de tot el món cristià varen immortalitzar el llatí en escrits oficials de l'església. Tot i que diuen que és una llengua morta, té certs punts positius ja que el significat dels mots no canvia, i per tant tothom podrà fer-ne una interpretació. Aquí s'expandeix el tema.
Els pares dels escrits sagrats i de tot el món cristià varen immortalitzar el llatí en escrits oficials de l'església. Tot i que diuen que és una llengua morta, té certs punts positius ja que el significat dels mots no canvia, i per tant tothom podrà fer-ne una interpretació. Aquí s'expandeix el tema.
Martí Grau
1r Batx
1r Batx
Comentaris
Bona feina!
Encara que a primera vista semblés una tonteria posar una llengua morta, és una cosa molt intel·ligent ja que l'avantatge de les llengües mortes és que no evolucionen, per tant d'aquí cinc segles si insitim en que no es perdi aquesta llengua, se seguirà entenent sense importar el temps que passi.
Molt interessant!
Bona feina!