7 de març de 2012

LLATINISMES II


Avui seguirem amb un segon bloc de llatinismes. Són les expresions d'origen morfològic divers que no s'han adaptat a l'ortografia catalana i s'usen en àmbits diferents com a sintagmes nominals en la forma llatina. Són els següents:

Casus belli:
"ocasió de guerra". Locució que designa l'esdeveniment que dóna motiu o pretext a una declaració de guerra.

Ex. Els Estats Units va participar a la guerra de Cuba amb el
casus belli de l'explosió del vaixell americà Maitre.
 
Modus operandi:
"manera d'obrar", manera especial d'actuar o treballar.

Ex. Aquest és el
modus operandi de l'assessí: primer es amic seu i després els mata tallant-lis el coll.

Modus vivendi: "manera de viure", emprada en diversos camps per indicar una acomodació o un arranjament individual o entre diverses entitats. 

Ex. Té un modus vivendi peculiar, viu de remenar les escombraries.


Opera prima: "primera obra", aplicat a la primera pel·lícula, novel·la, etc. d'un creador.  

Ex. La opera prima de Verdi va ser Nabucco.


Quid pro quo: "una cosa per una altra", intercanvi de favors.

Ex. Han fet un
quid pro quo entre elles, una li ha donat la llibreta i l'altre el llibre.


Rara avis: "au rara", personatge poc comú.

Ex. Aquella noia és un
rara avis, sempre va sola, vesteix de negre i mai parla.



Statu quo: "estat en el qual", estat actual de les coses, situació en què es troben.

Ex. L'estat econòmic mostra l'
statu quo del país, hi ha atur.


Totum revolutum: "tot regirat", confusió total.

Ex. El virus que ha atacat els ordinadors de l'empresa ha causat un
totum revolutum.


Vox populi: "veu del poble", locució per dir que alguna cosa és coneguda o és dita per tothom.

Ex. Aquest escàndol serà
vox populi entre les classes benestants de la ciutat, ja que manté una relació amb en Jaume.



Fins aquí aquest bloc de llatinismes.

Aina Gràcia

2n Batx

9 comentaris:

Natalia Ramirez ha dit...

Aquestes paraules casi no les utilitzem,pero ens agrada saber que volen dir i així poder utilitzarles en alguna ocasió.Està molt bé explicat fins i tot hi han exemples.Molt bona entrada!

Carla Moreno Corral ha dit...

Son paraules que mica en mica van desapareixen. Per això va ve saber-las perquè nosaltres podrem tenir mes conaixaments i aquestes paraules no desaparaixaran del nostra vocabulari com a anat desapareixien mica en mica el llatí.
Molt bona l'entrada.

Yasmina Mesa ha dit...

Les paraules d'aquest tipus no les utilitzem normalment, però les originals les podem relacionar a la nostra traducció, és a dir, que la podem deduir fàcilment. És interessant de totes formes :-)

Pau Laviña ha dit...

Aquestes paraules en aquella epoca s'utilitzaven molt, pero ara ja les utilitzem molt poc pero no està malament recordar-les.

Anna Gómez ha dit...

He trobat una pagina on hi ha moltes paraules llatines traduïdes el català son bastant semblants. aqui us deixo el link: http://www.xtec.cat/~rtorne/blasib.pdf

Andrea Lázaro ha dit...

Aquestes paraules en llatí mai les havia escoltat només en algun llibre, o alguna pel·lícula, però aquí et surt el significat molt ben explicat molt bona entrada! (:

Yasmina Ketami ha dit...

En el nostre dia a dia estem rodejats de Llatinismes cuasi sempre, es agradable saber quin tipos de parules venen del llati ! d'entrades de llatinismes mai en faltaran!:D molt bona entrada!

Juhy Javier Dominguez ha dit...

Bf pel que veig n'hi han moltisim llatinismes per aprendre. La primera part de llatinismes que vas publicar hem sonaven molt, la majoria de llatinismes, però ara amb aquesta segona part puc dir que no conec cap. Però, gràcies a la teva entrada ara me'ls puc estudiar i aprendre la seva definició aixì si algún dia haig d'aplicar-los a qualsevol redacció, o entrada saber que volen dir.
Molt bona entrada!

Susanna Guerra ha dit...

Totes aquestes paraules van desapareixent amb el temps, per això es bo veure-les en llocs com ara aquesta entrada, és interessant i així les aprenem. He trobat una pàgina amb més llatinismes traduits al català: http://www.slideshare.net/mpique1/llatinismes
Bona entrada!