PANEM ET CIRCENSES és una locució llatina projectiva, es defineix com la pràctica d'un govern per mantenir content el poble romà , és dir aquesta locució significa "pa i circ" ve a dir que mentre a la gent del poble li donen el que vol, menjar i diversió, no és revoltarà contra el govern per tots els problemes que tenen, com ara la crisi.
Juli Cèsar manava regalar blat i entrades de circ als més pobres que venien a ser unes dues-centes-mil persones del poble.
Aquesta fase va ser inventada pel poeta romà Juvenal.
Ha estat reconeguda per molt llocs del món i s'ha traduït en diferents idiomes:
Català : "pa i circ "
Anglès: " bread and circuses
Italià "pane e circo "
Alemany: "Brot und Spiele"
Francès: "Du pain et des jeux"
Portuguès:" Pão e circo"
Gallec : "Pan e circo"
Luxemburg: "Brout a Spiller"
Finès: "Leipää ja sirkushuveja"
Aquí us deixo un vídeo sobre la pel·licula "Gladiador" on es veu reflectida la locució panem et circenses a les grades del colisseu romà, en plena actuació dels gladiadors
Sandra Solé
4r ESO
12 comentaris:
Mai l'havia sentida aquesta locució llatina. És molt interessant que l'hagin traduït en tantes llegües també. Molt bona entrada!:)
Jo tampoc l'havia sentit, però ara ja sé una cosa més!!
M'ha agradat la idea que l'aguèssit traduit a diferents idiomes!!
Esta bé això de que la gent agafi el pa en un circ i a més sense pagar.
El video està molt ben representat!
Jo tampoc l'havia sentit i estic d'acord de que està molt bé això dels idiomes i el pa gratiiis ehheh
Jo tampoc havia sentit aquesta locució llatina, no sabia que fessin això perquè el poble no fes una revolta, que curiós.
És interessant que l’hagin traduït a tantes llengües.
Molt bona entrada!
Ami m'agradaria el pa gratis jaja molt ven feta l'entrada, no sabia que PANEM ET CIRCENSES era una locució llatina.
Està molt be això del pa gratís...M'agrada molt la idea aquesta està molt ven feta l'entrada
Ja m'agradaria que ara fessin el mateix jaja!
molt bona idea la de traduir-ho a més idiomes.
No havia sentit mai aquesta frase. A més trobo que és molt bona idea això d'agafaar i traduir-la en tots els idiomes
Bona entrada!
Jo tampoc sabia això de aquesta locució llatina. Esta molt bé això de traudir-ho en diferents idiomes.
Bon treball!
la veritat no en sabia res sobre aquesta locusió llatina, i pel que és veu són molt diferens respecte a les que has possat en altres idiomes.
Bona entrada!
Jo no sabia que significava l’expressió panem et circenses, ni per quin poeta va ser inventada, però em sonava d’alguna cosa i ara ja sé que significa (pa i circ). Aquesta pel•lícula la vaig tenir que veure per fer un examen de socials, i la veritat es que no em va agradar gaire.
Publica un comentari a l'entrada