"DE CONTRACTIBUS"
Remenant per casa he trobat uns llibres antics escrits en llatí. El primer llibre és un manual jurídic sobre contractes, herències, etc. que data sobre el 1800, i el segon llibre és un diccionari de llatí - castellà de l'any 1739.
El títol del primer llibre és:
PRIMA PARS.
DE CONTRACTIBUS, ET PACTIS.
CAP. I .
DE CONTRACTIBUS ALIENATIONIS.
s. I.
De Emptione, et Venditione.
He fet la següent traducció: "Primera part. Sobre contractes, i pactes. Capítol 1. Sobre contractes de compravenda. s. 1. Sobre la compra, i la venda."
També he llegit parts del primer llibre on parla de l'herència d'una famiíia i m'ha semblat interessant poder traduir algunes frases entre tots:
In descendentium linea sunt filii, neptes, proneptes, & reliqui descendentes, & haec vindicat primum sibi locum.
In ascendenti linea sunt pater, mater, avi, proavi, & reliqui ascendentes, & haec sibi locum secundum vindicat.
Meritxell Alsamora
4t ESO
Meritxell Alsamora
4t ESO
Comentaris
Fa gust pensar que a les llars de Badalona i de tota Catalunya hi ha gent anònima interessada per la memòria biliogràfica en aquest temps en què hi ha qui vaticina que el llibre imprès té els dies comptats...