14 de març de 2019

LLATINISMES I

Els llatinismes són paraules o expressions que provenen del llatí i que s'utilitzen en altres llengües de forma textual. Conserven el significat original, és a dir, el que s'utilitzava a l'antiga Roma però s'han adaptat a la nostra llengua. S'utilitzen sobretot en contexts cultes o científics tot i que n'hi ha que són bastant presents en el registre estàndard.  

Us parlaré d'alguns dels llatinismes més utilitzats avui dia i que segurament haureu sentit o fins i tot haureu utilitzat alguna vegada. 

Addenda: gerundi del verb addo, "coses que s'han d'afegir". Notes que s'afegeixen a la fi d'un escrit, normalment d'un llibre, per completar-lo o corregir-lo. 

Agenda: gerundi del verb ago, literalment vol dir "coses que s'han de fer". Actualment és un llibre que a cada pàgina hi ha un dia o uns quants dies d'un any i s'utilitza per apuntar dades importants amb la finalitat d'organitzar-se i no oblidar-se. 

Alias: en llatí significa "altrament". En català: àlias o àlies es refereix a un sobrenom. 

Alter ego: "un altre jo". Persona en qui algú té tanta confiança com amb ell mateix o un amic íntim, inseparable. || Persona en qui s'identifica una altra. 

Lapsus: "relliscada o error". És un error que es comet a l'hora de parlar o d'escriure. Quan ens referim a un error a l'hora de parlar diem que és un "lapsus linguae" tot i que si només diem lapsus també és correcte. 

Maremagnum: "mar grossa, maregassa". Gran confusió o desordre. 

Plus: "més". Quantitat que es dona per un treball o un servei extra. 

Post data o postdata: "coses escrites més tard". El que s'escriu al final d'una carta després d'haver signat i posat la data. 

Quid: "que". Punt essencial d'una qüestió. 

Quorum: nombre mínim de vots favorables que ha de tenir una votació perquè el resultat sigui vàlid, segons el nombre de votants. || Nombre mínim que hi ha d'haver en una assemblea perquè aquesta sigui vàlida. 

Summum: superlatiu de "super". El grau més alt al que arriba una cosa. 

Ultimatum: del pretèrit imperfet d'ultimo, "portar al final". Condicions definitives que un estat posa a un altre en una negociació diplomàtica, la no-acceptació d'aquestes condicions, significa el trencament de les negociacions. 

Silvia Kanuteh Rubio
1r batx

8 comentaris:

Bruna Villegas ha dit...

És curiós veure que expressions que utilitzem ara (com per exemple "ultimatum", "summum", "postdata", etc.) provenen d'una llengua tant antiga com és el llatí. I, a més, veig que el significat que dónem ara a aquests llatinismes segueixen sent els mateixos que els originals.

David Raurell ha dit...

Coincideixo amb la companya, em sorprèn la quantitat de paraules que seguim utilitzant actualent que provenen del llatí, i que segueixen mantenint el mateix significat. Com és el cas "d'agenda", "lapsus" o "ultimatum". Bona feina!

Fernanda Paredes ha dit...

És interessant que a dia d'ara d'una llengua tant antiga encara quedin paraules en el nostre vocabulari actual i que aquestes conservin el mateix significat que en aquell temps. Bona feina Silvia.

Berta Reixach ha dit...

Mai m'havia aturat a pensar la mà de paraules que avui en dia utilitzem i que proven del llatí. Podem veure que paraules com agenda, lapsus, plus les utilitzem bastant en el nostre vocabulari, i poca gent sap d'on provenen.
Gran feina!

Jana Casacuberta ha dit...

Penso que és molt curiós i alhora bonic que conservem paraules del llatí dintre el nostre vocabulari, així podem veure de on venim i qui som. La majoria de les paraules ja tenia advertència de que eren llatinismes, però paraules com "post data" o "agenda" m'han sorprès ja que estava convençuda de que no ho eren. Molt interessant!

Gabi Núñez Gómez ha dit...

M'ha sorprès molt que paraules que venen d'una llengüa tant antiga, encara siguin presents amb nosaltres.
En l'actualitat, la paraula "Summum" per nosaltres significa gresca ja que la disco més propera que tenim s'anomena així.

Molt interessant!

Júlia Sabat Gonzalez ha dit...

M'ha sorprès que una llengua tan antiga com el llatí conservi paraules dins el vocabulari de les llengües actuals. Tot i així hi ha molts llatinismes que utilitzem malament, com és el cas de grosso modo que la majoria de gent col·loca una a al principi i la a sobra. Quantes vegades hem sentit dir a algú a grosso modo? Doncs com aquest cas hi ha molts més, per això cal culturitzar-nos.
Bona entrada companya!

Alba Le Riera ha dit...

Moltes vegades les empreses busquen al vocabulari antic per trobar un bon eslògan per promocionar el seu producte. En el cas d'aquí Vic, ens trobem la discoteca de "Summum", que és, tal com ens explica la Sílvia, un llatinisme. Així busca anunciar aquest local com el millor de tots. Tot i que no crec que la majoria dels joves en sàpiguen l'origen.
Bona feina!