LLATINISMES
Segur que heu sentit que el llatí és una llengua morta, però no és així ni de bon tros! El llatí esta molt de moda, i segur que vosaltres en parleu sense ni tant sols saber-ho. Quantes vegades estàveu en un examen i com que no us sabíeu més exemples heu posat etcètera? Quantes vegades heu sentit RIP? Segur que més d'un cop l'heu espifiat i heu dit mea culpa. I probablement us han enxampat fen alguna dolenteria in fraganti, però us heu acabat sortint amb la vostra. Doncs quan dèieu totes aquestes frases o paraules, estàveu parlant llatí.
Ara us ensenyaré unes quantes frases i paraules en llatí, que de ben segur ja havíeu sentit, perquè pugueu seguir la moda i no quedar-vos enrere.
- Carpe diem: Vol dir aprofita el dia, i ara s'utilitza com a lema per gaudir el moment present.
- Mens sana in corpore sano: "Un esperit sa en un cos sa". Tot i que abans tenia connotacions religioses, avui en dia s'utilitza com a lema propagandístic de la pràctica d'esport com a font de salut
- Bis: Aquest és molt probable que l'hagueu sentit en un concert. S'utilitza, com a substantiu, per indicar una repetició d'una obra musical o peça afegida a un recital.
- Mea culpa: "Per la meva culpa". Abans també tenia relació amb la religió, però avui en dia s'utilitza en un context general, quan algú assumeix davant dels altres la responsabilitat en un error comès.
- In fraganti: "En delicte flagrant", literalment, "mentre crema el delicte". Significa sorprendre algú en el moment en el que està cometen un delicte o, més generalment, una acció d'amagat.
- Viceversa: "Girat el sentit", és a dir, "en sentit contrari, a la inversa". Indica l'ordre contrari d'un segon terme respecte al primer.
- Versus: "En direcció a". Abans indicava direcció, però mediatitzada per l'anglès, ha agafat un significat més agressiu i de confrontació.
- RIP (requiescat in pace): "Descansi en pau". Potser pensàveu que venia de l'anglès (rest in pace), però no! Aquesta formula s'ha popularitzat sobretot gràcies a les sigles R.I.P., a causa del seu us freqüent a les làpides.
- Accessit: "S'hi ha acostat" (al primer lloc). En un certamen, una recompensa inferior al primer premi.
- Postdata (P.D.): "(Paraules escrites) després de la data". Així s'encapçala, sovint de forma abreujada, allò que s'afegeix al final de tot d'una carta o d'un escrit.
- Et cetera (etcètera): "I altres coses restants". Es fa servir, habitualment, a l'hora d'escurçar una relació d'elements fàcilment deduïbles pel context. S'ha acabat soldant en una sola paraula, i gairebé sempre representada de forma abreujada (etc.).
- Esnob: Aquesta paraula, tot i haver arribat al català i el castellà a través de l'anglès, es considera d'origen llatí. Ha tingut molts significats, però actualment es fa servir per referir-se a algú que es creu millor que algú altre només basat en factors superficials. Probablement ho haureu sentit en altres contextos i amb altres significats i també son correctes.
- Verba volant, scripta manent: "Les paraules volen, les coses escrites romanent". Una frase feta en llatí molt popular, que vol expressar la importància de l'escriptura.
- Agenda: És la llibreta on s'anoten programacions d'actes o coses pendents. En llatí es tradueix com a "les coses que cal fer".
- A posteriori: "A partir del que és després". Actualment s'utilitza com a adverbi que indica posterioritat.
- Idem: "El mateix". És un pronom neutre que es fa servir quan es vol evitar la repetició innecessària d'una cosa que s'ha esmentat abans en el mateix context.
- Lapsus: "Relliscada". Es diu de qualsevol error o equivocació que hem comès sense voler. Abans estava més relacionat amb l'escriptura, ara s'ha ampliat el seu significat.
- Vox populi: "Veu del poble, rumor popular". Sintagma que indica que un fet o notícia és de domini públic.
Hi ha molts més llatinismes, alguns menys comuns i d'altres que els utilitzem en el nostre dia a dia. El llatí està molt lluny de ser una llengua morta, ni tant sols té un peu a la tomba! Ara que tens tot aquest nou vocabulari, aprofita i parla en llatí! Gaudeix les llengües i carpe diem!
Amàlia Garcia
4t ESO
Comentaris