tag:blogger.com,1999:blog-5876833586158387419.post4154919971865098261..comments2024-03-29T09:57:45.894+01:00Comments on CLÀSSICS A LA ROMANA: TRADUCCIÓ D'UNA FAULA DE FEDREmajka.http://www.blogger.com/profile/04354140005454893403noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5876833586158387419.post-73790984747173970152009-03-24T13:03:00.000+01:002009-03-24T13:03:00.000+01:00Estel has fet una bona traducció i ens has explica...Estel has fet una bona traducció i ens has explicat la sintaxi, cosa que ho ha fet més entenedor.<BR/>Gràcies per la feina.Montsehttps://www.blogger.com/profile/09479843330851226882noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5876833586158387419.post-56853631864409426912009-03-24T12:58:00.000+01:002009-03-24T12:58:00.000+01:00Gràcies Roger pel vostre entusiasme!! mirarem què ...Gràcies Roger pel vostre entusiasme!! mirarem què hi podem fer.Montsehttps://www.blogger.com/profile/09479843330851226882noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5876833586158387419.post-66383119744227188282009-03-23T20:08:00.000+01:002009-03-23T20:08:00.000+01:00Les traduccions són molt interessants a nosaltres ...Les traduccions són molt interessants a nosaltres la Sandra,la nostra professora, ens ha donat un bon truc per traduir fàcilment: Primer de tot agafem l'arrel del mot per una banda i el morfema ens indica la funció que fa així la paraula podem veure que ens vol dir ràpidament.<BR/>Felicito a Ies Vil·la Romana per el seu treball,nosaltres els de Pau Clarís,no tenim bloc,però la Sandra ens va dir que intentaria p enllaçar amb vosaltres. Espero que aviat poguem formar part del vostre proyecte.Anonymousnoreply@blogger.com